ヴィンテージ雑貨などの「雑貨」って英語でなんて言うの?
おしゃれなヴィンテージ、アンティークの古着と雑貨や小物のお店のショップカードに簡単な取扱商品を書き表すのに
antique/vintage/used
clothes &○○ (雑貨)
と記載したいです。
この場合の「雑貨」はなにが適切だと思いますか?
knick knacksは違いますか?
回答
-
Antique/Vintage/Used Clothes & General Goods
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Antique/Vintage/Used Clothes & General Goods
とすると、『ヴィンテージ、アンティークの古着と[雑貨](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36749/)のお店』というニュアンスで伝えられます。
もう少しカジュアルなニュアンスで表現したい場合は、Knick Knacks でもよいと思います。
参考になれば幸いです。