「雑貨店」って英語でなんて言うの?

東急ハンズやロフトなどの生活雑貨主体の雑貨店や、街中にあるオシャレな雑貨屋さんなどは、英語でどう表現できますか?"variety stores" で通じますでしょうか。
default user icon
Ganbaruさん
2016/05/15 17:21
date icon
good icon

305

pv icon

140710

回答
  • variety store

    play icon

  • variety goods shop

    play icon

variety storesで通じます。
または、variety goods shop/store。

アメリカ人はshopよりstoreを使うことが多いです。
たとえば本屋はbookstore、イギリス人はbookshopと言います。
どちらも同じ意味なので、気にする必要はないでしょう。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Shop and gallery

    play icon

  • knick-knack shop

    play icon

実は私、人生の初就職先は日本とアメリカ(主にシアトル近辺)のアート/雑貨屋でした。
そこで販売員兼イベントコーディネーター(サブ)として働いてました。いい思い出です♪

質問にお答えします。
英語の「雑貨屋」は、お店が取り扱っている雑貨商品のクオリティによって使われる単語が違ってきます。

「雑貨」と言っても、安いものからクオリティの高いものまであり、「雑貨」のカテゴリーに入らないくらい高価なものまであります。


例えば、買いやすい値段の物からコレクターレベルの高価な商品を取り扱っている雑貨屋さんの場合は以下の表現が適切だと思われます→○○Shop and Gallery

「○ Shop and Gallery」の両方を使う事で、幅広い値段・分野の雑貨商品を取り扱っているニュアンスを受け取られます。お店によってはGalleryのみを使い、○○ Galleryとしているところもあります。個人的ですが、質の高い商品を取り扱っている、オシャレな雑貨屋さん、というイメージを受けます。

または「knick-knack shop」
knick-knack (発音:にっくなっく)は雑貨という意味。
宝探しや掘り起こし的な雑貨、という感じを受けます。

雑貨屋でもビンテージ商品を取り扱っている場合はVintage store やAntique store を使う方が適切だと思います。

I hope it helps :)



回答
  • Convenience store (Americans)

    play icon

  • Corner shop (British)

    play icon

  • The Shop, Petrol station, 7/11 etc.

    play icon

Convenience store (Americans) - mostly used by American English speakers, it is normally a shop that sells various goods.
Corner shop (British) - (It brings back memories) A corner shop is normally situated within a residential area and not in the middle of the city. Back when I was a kid, normally it was a family who ran the shop and lived in the building.
The Shop, Petrol station, 7/11, etc. - Alternatively you can say "where is the nearest shop" or I am going to pop to the shop/7.11/ etc"
Convenience store (Americans)
-主にアメリカのイングリッシュスピーカーが使用していますが、通常はさまざまな商品を販売するショップです。

Corner shop (British)
-コーナーショップは通常、住宅街にあり、街の中央にはありません。 私が子供のころに遡り考えると、通常、建物に住んでいた家族がその店を経営していました。

The Shop, Petrol station, 7/11, etc.
- あるいは、"where is the nearest shop"="最も近い店はどこですか"と言うか、I am going to pop to the shop/7.11/ etc"ちょっと店に行きたいんですが。ということができます。

Jacques DMM英会話講師
回答
  • A department store

    play icon

  • A megastore

    play icon

Zakka is a fashion and design phenomenon that has spread from Japan throughout Asia.
The term refers to everything and anything that improves your home, life and appearance.'
According to that definition, in the UK, it would equate more or less to a department store such as John Lewis.
There are, of course smaller random shops offering a large variety of items and such place may be called a 'megastore.'
Zakkaとは、日本からアジア中に広がったファッションとデザインの現象の一つだ。
この言葉は、服や生活、家に関する小物全般をさし、またよろずのことを指す言葉でもある。

この定義でいけば、UKではJohn Lewisなどデパートメントストアに大体同じです。
しかし、そういったもっと小さくて、種類の豊富な店のことをmegastoreと呼ぶことができます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • variety store

    play icon

  • R5 shop

    play icon

A variety store is a small shop selling a wide range of inexpensive items.In South Africa we call it R5 shop.
A variety storeとは、色々なものが安価で売っている雑貨屋さんのことで、南アフリカではR5ショップというんだ。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • A shop that sells various goods can be called a variety store. Such a store will be selling a wide range of small cheap items.

    play icon

  • You may also call it a general store, general shop or a general merchandise store, depending on where you are.

    play icon

Depending on where you are, the US or Britain, a general store, variety store or general merchandise store will usually be found in a small town to cater for the small populations. This is due to the fact that in big cities, shops tend to specialize in particular products such as clothing,, hardware, cell phones, etc. In big cities, shops tend to target a particular target market according to demographics of the buyers.
アメリカやイギリスどちらにいるかによりますが、
variety storeやgeneral merchandise store(雑貨店)は小規模な人口に対応した小さな町にあります。

大都市では、衣料品、ハードウェア、携帯電話などの特定の商品に特化している傾向があります。
大都市では、バイヤーの人口統計に基づいて特定のターゲット市場を対象にする傾向があります。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • pound shop

    play icon

  • Local bazaar

    play icon

  • Dollar store

    play icon

*pound shop*
*Local bazaar*
*Dollar store*

All of the above phrases are linked to shops that are really cheap and have a variety of different products in. This can range from bathroom products, beauty, DIY, tools, sewing kits, candles, make up, dressing up clothes, stationary, bags, postcards, food- pretty much everything!

Like other teacher have said you can call it a:
*corner shop (UK)
*local shop (UK)
*newspaper shop (UK)
*mini mart- (UK)
*7/11 (US not UK)

Hope that helps! ^ ^
*pound shop*
*Local bazaar*
*Dollar store*

上のすべての表現が安くてたくさんの種類が置いてある店の種類です。
お風呂用品や美容品、DIY、道具、ソーイングキット、ろうそく、化粧品、衣服、文房具、カバン、ポストカード、食べ物など、ほとんどすべてに広がります。

他の先生がいったように以下のように言えます。:
*corner shop (UK)
*local shop (UK)
*newspaper shop (UK)
*mini mart- (UK)
*7/11 (US not UK)

役立ちますように!
Beki DMM英会話講師
回答
  • department store

    play icon

  • general store

    play icon

  • drug store

    play icon

Usually a store that sells various household items along with food is called a 'corner store', 'general store', 'department store', or a 'drug store'.
A general store often also sells gas outside.
A drug store sells pharmaceutical items as well as gifts, greeting cards, candies, clothing, and more related items.
A department store is generally a larger shop which sells many different items such as food, stationary supplies, auto parts, technology, and other items. Some well known department stores are Aldi, Target, and Walmart.
普通、食品などと一緒に家庭用品などを販売しているお店を
'corner store' (街角のお店)
'general store' (雑貨屋)
'department store' (デパート)
'drug store' (ドラッグストア)
などと呼びます。

"general store"はよく外でガソリンを売っていたりします。

"drug store"は薬品、同じようにちょっとしたギフトやグリーティングカード、キャンディー、洋服それらに関した品物も取り扱っています。

"department store"は通常、大きなお店で食品、文房具、カー用品、技術用品などその他いろいろな商品を販売しています。

よく知られているデパートメントストアには "Aldi"(アルディ)、 "Target"(ターゲット)や"Walmart"(ウォルマート)などがあります。
Anders DMM英会話講師
回答
  • A department store

    play icon

A department store is a large establishment that sells a variety and range of goods, organized into separate departments. All departments are housed under the same roof to facilitate buying, customer service, merchandising, and control.
百貨店(デパート)は、さまざまな品目を販売する大規模な施設で、別々の部門として組織されています。

すべての部門は同じ傘下にあり、購入、顧客サービス、マーチャンダイジング、および管理部門などがあります。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • A warehouse

    play icon

  • A department store

    play icon

  • A trading post

    play icon

There are a few other names like a general store, an outlet, a variety store, a hypermarket, a discount warehouse, a dairy, a convenience store.
他にも幾つかの呼び名があります。:
a general store
an outlet
a variety store
a hypermarket
a discount warehouse
a dairy
a convenience store
Mariashanti DMM英語講師
回答
  • General merchandise store

    play icon

  • Convenience store

    play icon

  • Grocery store

    play icon

In American English we refer to stores which sell various goods either by describing them (e.g. General merchandise store) or by the designation "convenience store". The latter is used because these kind of stores making shopping easy or convenient for your typical American consumer.
A less accurate but commonly used expression is "grocery store." While these primarily provide a variety of food items, modern day grocery stores also include other kinds of merchandise including but not limited to electronics, periodicals, etc.
アメリカ英語では、様々な商品を売っている店を、店名(例 General merchandise store)又は”convenience store”のような称号で表します。

後者の言い方が使われるのは、こうした店のおかげで一般的なアメリカ人の消費者にとって、買い物をすることが簡単で便利になっているからです。

あまり正確ではないがよく使われている表現は、”grocery store”(雑貨屋)です。

これらの店は主に様々な食品を販売しますが、最近の”grocery store”は、電気製品、雑誌に限らず様々な商品を扱っています。
Lashawn DMM英会話講師
回答
  • Supermarket

    play icon

  • Superstore

    play icon

A shop that sells various items can be called either a :
Superstore
Convenience store
Supermarket
Wholesaler
いろいろな商品を売っているお店を表す場合、以下の語句が使えます。

Superstore
(スーパーストア)
Convenience store
(コンビニエンスストア)
Supermarket
(スーパーマーケット)
Wholesaler
(問屋)
Kelly J DMM英会話講師
good icon

305

pv icon

140710

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:305

  • pv icon

    PV:140710

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら