人についての、"小物感丸出し" は英語で何て言うのかを教えて下さい。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThat guy just shows everyone that he's not so big in the world of XX.
「あの人、XX界での小物感丸出しだね」
to show someone that he's not so big で「彼が大物でないことを人に見せる」=「小物感を出す」のように表現できると思います。
XXには芸能界、政界など何の世界で小物なのかを入れてください。
ご参考まで!