ビールで流すって英語でなんて言うの?

夏にフライドポテトをビールで流す。
~をたべて、ビールで流す。

こちらは英語で何と言いますか?
default user icon
Erikaさん
2019/11/18 15:06
date icon
good icon

0

pv icon

1410

回答
  • wash it down with beer

    play icon

「ビールで流す」を英語にすると、wash it down with beerになります。

beerはもちろんビールという意味で、wash it downは流すという意味です。itはビールの前に飲んだことや食べたことを表します。

例文:I washed the fries down with beer 「ポテトフライをビールで流した」

この表現はビールだけでなく、ほかの飲み物や飲める食べ物に対しても使えます。ジュースやスープなど何でもいいです。

例えば、Just wash it down with some juice. 「ジュースで流したら?」という意味になりますが、使う場面としては、何かまずいものを食べた後に言われる表現です。


   
good icon

0

pv icon

1410

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら