We haven't talked for ages, and now you're calling me?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhat do you want now after all this time?
「今になって何が欲しいの?」=「今さら何の用?」
ーWe haven't talked for ages, and now you're calling me?
「ずっと話してないのに今になって電話してくるの?」=「今さら何の用?」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
What’s this about all of a sudden?
や、
What’s the reason for contacting me now?
とすると、「[今さら](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86905/)なんの用?」というようなニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
all of a sudden 突然、前触れもなしに
参考になれば幸いです。