トランプ大統領の記事で、「彼の暴走はすべて計算ずくで、自分の支持者にどうアピールできるかを計算して動いている」とあったのですが、この計算ずくってどう訳したらよいのでしょうか。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHis out of control actions are completely calculated, so that he can further appeal to his supporters.
「彼は支持者によりアピールする目的で、彼の暴走した行動は完全に計算ずくである」
ここの「計算ずく」は calculated を使って表現できます。
ご参考まで!