A couple of messages back, we had plans, but she canceled on me last minute, so when she reached out again in the previous message, I passed. But this time, I figured I’d go.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
A couple of messages back, we had plans, but she canceled on me last minute, so when she reached out again in the previous message, I passed. But this time, I figured I’d go.
とすると、「今回の二回前の[ライン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54599/)の後、約束していたのに彼女に当日キャンセルされたので、一回前のラインでのお誘いは断った。でも今回は行くことにした。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
a couple messages back 二回前のライン
cancel on someone 当日キャンセルする
pass 断る・遠慮する
figure out 決める、判断する
参考になれば幸いです。
Not this time when we chatted on LINE, but two times ago, you told me you couldn't get together with me the same day we were supposed to, so I said no the last time you wanted to meet, but I decided to go this time.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーNot this time when we chatted on LINE, but two times ago, you told me you couldn't get together with me the same day we were supposed to, so I said no the last time you wanted to meet, but I decided to go this time.
「今回LINEしたときじゃなくて、2回前、会う予定の当日にキャンセルされたから、前回誘いを断ったけど、今回は会うことにした」
ご参考まで!