パソコンのキーボードの打ち心地が良いことを「打鍵感が良い」と言い、英語だとkeyboard feelやtyping feelやtactile feedbackなど様々な言い方があることは知っているのですが、結局、米英加豪などの国々で普遍的に意味が通じる最もスタンダードな自然な表現ベスト1・2・3はどの順でしょうか?Its keyboard has a good typing feel.でしょうか?
この場合、私なら次のような言い方をします。
ーI like the way the keyboard for this PC feels.
「このPCのキーボードの打ち心地が好きだ」
ーI don't like how the keyboard for this PC feels.
「このPCのキーボードの感覚が好きじゃない」
ーI like how this keyboard responds to my touch.
「このキーボードの打ち心地が好きだ」
ご参考まで!