質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
~することで作られているって英語でなんて言うの?
動詞(~すること)を用いて表現したいです。 ・餅は蒸かした米をこねることで作られている(is made by kneading~ とか?) ・和食は食べる人の健康を考えて作られている(is made with considering~ とか?)
Takashiさん
2025/12/30 12:45
0
9
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2026/01/13 01:26
回答
Pounded rice is made by kneading steamed rice.
Japanese food is made with consideration for people's health.
この場合、質問者さんの言い方で大丈夫ですよ。 ーPounded rice is made by kneading steamed rice. 「餅は蒸した米をこねることで作られている」 ーJapanese food is made with consideration for people's health. 「日本食は人々の健康を考えて作られている」 ご参考まで!
役に立った
0
0
9
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
どこで作られたかって英語でなんて言うの?
俳句は写生を目的に作られているって英語でなんて言うの?
丁寧に心を込めて作られた料理って英語でなんて言うの?
地震を想定して作られた建物って英語でなんて言うの?
開口部って英語でなんて言うの?
本能に働きかけるって英語でなんて言うの?
後継機って英語でなんて言うの?
人造人間って英語でなんて言うの?
子供に飲みやすいように作られているって英語でなんて言うの?
ダミーって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
0
PV:
9
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
132
2
Kogachi OSAKA
回答数:
0
3
Yuya J. Kato
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
TE
回答数:
0
1
Paul
回答数:
336
2
Taku
回答数:
298
3
Yuya J. Kato
回答数:
297
DMM Eikaiwa K
回答数:
216
TE
回答数:
216
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
22563
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
3
Yuya J. Kato
回答数:
12428
Erik
回答数:
10483
Taku
回答数:
10456
TE
回答数:
9138
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら