世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

福井のライトアップスポットとイルミネーションスポット5選って英語でなんて言うの?

日本語ではライトアップと言うと「城/紅葉/寺院/桜のライトアップ」のように大きな光で照らされた建築物や景観を意味し、一方、イルミネーションと言うと「丸の内のクリスマスイルミネーション」のように何万個の小さな電球の電飾・光自体を意味する、と何となく使い分けていますが、英語ではどうですか?5 Illuminated Landmarks and Light Displays in Fukuiでしょうか?
default user icon
Yayoiさん
2026/04/23 13:36
date icon
good icon

0

pv icon

23

回答
  • 5 Must-See Illuminations and Nighttime Light Displays in Fukui

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 英語では日本語ほど「ライトアップ」と「イルミネーション」をはっきり区別することはあまりありません。 Illuminated landmarks は意味は伝わりますが、見出しとしては少しかたく感じられます。また、Light displays はクリスマスイルミネーションのような電飾だけでなく、プロジェクションマッピングなども含められる便利な表現です。 そのため、どちらか一方が正しいというよりも、「読者に何をイメージしてもらいたいか」で表現が変わります。 ご質問のような記事タイトルであれば、次のような表現が自然です。 5 Must-See Illuminations and Nighttime Light Displays in Fukui もし建物や景観のライトアップが中心であれば、 5 Beautifully Illuminated Spots in Fukui も自然です。 役に立ちそうな単語とフレーズ illumination [イルミネーション](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47728/) light display 光の演出 illuminated spot ライトアップスポット 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

23

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:23

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー