彼女とイルミネーションを見に行くって英語でなんて言うの?

イルミネーションは和製英語?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:38
date icon
good icon

17

pv icon

17098

回答
  • I'm going to see the Christmas lights with my girlfriend.

    play icon

おっしゃる通り、イルミネーション(illumination)は和製英語で、英語だとただの「照明」という意味になってしまいます。クリスマスの時期に見ることができるキラキラとして綺麗なライトの飾りつけは Christmas lightsと言います。
回答
  • I'm going to see the -lights with my girlfriend.

    play icon

  • I'm planning to go see the -lights with my girlfriend.

    play icon

I'm going to see the -lights with my girlfriend.
彼女と〜のイルミネーションを見に行く予定です。

I'm planning to go see the -lights with my girlfriend.
彼女と〜のイルミネーションを見に行こうと思ってます。

いずれもこれから「〜する予定です」の意味。
また他のアンカーさんの説明にもあるとおり英語では「イルミネーション」は"lights"と言い換えましょう!いろいろなテーマのイルミネーションがあると思うので、"- lights"と前につけて表現するとわかりやすいでしょう。
例)Christmas lights
Winter lights
Holiday lights
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

17

pv icon

17098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら