化粧品が無難かな?って英語でなんて言うの?

誕生日プレゼントを決めている時。
female user icon
AOIさん
2016/10/21 16:26
date icon
good icon

8

pv icon

3836

回答
  • Would cosmetics be a fair birthday present?

    play icon

「無難=安全な」という意味なので、「安全なプレゼント→外れない→相手にとってフェア」という感じで英語に変わっていくので、A fair birthday presentになります。
Be動詞を入れているのは、そのプレゼントが無難に「なる」というニュアンスを入れるためです。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • It's probably safest to go with cosmetics.

    play icon

「無難」は、safeで表すといいでしょう。
ここでは「(化粧品が)一番無難」と言いたいので、safest が適切です。

go with ...にはさまざまな意味がありますが、「…を選ぶ」もその一つです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Cosmetics wouldn't cause any problems, would it?

    play icon

ちょっと大げさかもしれませんが、
「無難じゃない」=「誤解をされてしまう」
と解釈して考えてみました。

Cosmetics wouldn't cause any problems, would it?
化粧品だったら問題が起こることはないよね?

いかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

8

pv icon

3836

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3836

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら