My daughter is saying she wants to go to the bathroom.
Seems like she wants to go to the bathroom.
My daughter is saying she wants to go to the bathroom.
シンプルに
娘がトイレに行きたい、と言っています。
という表現です。
Seems like she wants to go to the bathroom.
トイレに行きたいようです。
とも言えると思います。
Excuse me for a second. I need to take my daughter to the bathroom.
英語は結論から言った方がいいですので
Excuse me for a second.
ちょっと席をはずします。
などとまず言うのがいいと思います。
それから理由として例えば以下のように言うといいのではないでしょうか。
I need to take my daughter to the bathroom.
娘をトイレに連れていく必要があります。
また、いきなり「my daughter」だけだと通じない可能性もあるので
「my 2-year-old daughter」のように年齢をつけるのも手ですね。
Common in the US rather than the UK, is to describe a bathroom or toilet as a 'restroom,' although it is not really a place where you could rest comfortably :-)
If you are being disturbed during your lesson, you could say,
"My daughter is bothering me to go to the bathroom."
Or, if you need to take her quickly, just say,
"Sorry, I need to take my daughter to the toilet!"
本当に休むことのできるところではないけれど、トイレ(restroom)のことをbathroomやtoiletという言い方はUKよりUSでよく使われます。
もしレッスン中にそういうこといなったら、
例:"My daughter is bothering me to go to the bathroom."
または、彼女を連れてきて
例:"Sorry, I need to take my daughter to the toilet!"
と言ってもいいでしょう。
Excuse me teacher, my daughter needs to use the restroom, please excuse us for a minute.
Teacher, my daughter needs a bathroom break, please excuse us for a minute.
1. Excuse me teacher, my daughter needs to use the restroom, please excuse us for a minute.
すみません先生、私の娘はトイレを使う必要があります。少し失礼させてください。
2. Teacher, my daughter needs a bathroom break, please excuse us for a minute.
先生、私の娘はトイレの休憩が必要です。少し失礼させてください。
1. Excuse me teacher, my daughter needs to use the restroom, please excuse us for a minute.
すみません先生、私の娘はトイレを使う必要があります。
少し失礼させてください。
2. Teacher, my daughter needs a bathroom break, please excuse us for a minute.
先生、私の娘はトイレの休憩が必要です。
少し失礼させてください。
My daughter is saying that she wants to go to the bathroom.
My daughter needs to go to the bathroom.
娘=daughterですよね。
最初に、Sorry, Excuse me, とか言ったうえで
My daughter needs to go to the bathroom.
と伝えたほうが良いかもしれませんね。
もちろん先生も理解してくれると思いますが。
トイレのことはアメリカなどではbathroomが一般的です。
toiletでもおそらく意味は通じるんですが、ネイティブは使わないです。
なぜbathroomというと、アメリカでは普通トイレとお風呂が一緒ですよね。
それが語源です。
go to the bathroomで、トイレに行く
と表現します。