発祥って英語でなんて言うの?

「ブッルクリン発 エッグロスコ」
を訳すと、
from Brooklyn Eggs Rothko.
だと、ブッルクリン産って意味になってしまいますか?
default user icon
( NO NAME )
2016/10/22 15:43
date icon
good icon

7

pv icon

7243

回答
  • 1.Eggs Rothko from Brooklyn

    play icon

この場合、「エッグロスコがブッルクリン発」という意味なので、エッグロスコを主語にします。
また、英語では「発」に対しても「産」に対してもfromを使います。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Eggs Rothko from Brooklyn

    play icon

Eggs Rothko from Brooklyn
で「ブッルクリン発 エッグロスコ」となります!

また発祥の表現は言い方がいろいろありますが
定番は"-comes from-"(〜から来ています)です。
他にも
have its origin in :〜にルーツがあります
is originally from :もともとは〜から来ています
was first invented in :最初に〜で発明されました
など文脈や強調したい内容によって変えるといいかもしれません!

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

7

pv icon

7243

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7243

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら