恐るべき出身校の顔ぶれ・・って英語でなんて言うの?

海外や日本のトップ校出身の方達が入社してきたので
male user icon
nobuさん
2016/10/25 12:30
date icon
good icon

2

pv icon

2111

回答
  • People with high background education.

    play icon

  • Employees from top universities.

    play icon

一文目は「学歴な人達」、になります。backgroundは「育った環境」と言う意味になりますので、What is your background?で「あなたの育った環境を教えてくれる?」と言う風に使う事も出来ます。
二文目は「レベルの高い大学出身の社員」になります。トップ校出身と言う事は大卒だと思いますのでこちらは大学と訳しました。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
good icon

2

pv icon

2111

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2111

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら