ヘルプ

なんぼかましって英語でなんて言うの?

「(国立校に生徒を送り出さなければならない)進学校に勤務するくらいなら、荒れた学校に勤務するほうがいくらかまし」と、同僚に言いたいです。
Chihiro さん
2017/01/19 09:33

2

1437

回答
  • It would be better to ... rather than to...

  • I would work at ... rahter than at ...

「どちらかと言えばまし」には
・better A rather than B
が使えます。

ご質問の一文は:
It would be better to work at a school full of problematic students rather than to work at a college-preparatory-oriented school (where teachers must send off students to national universities.)

としてはいかがでしょうか。
「荒れた学校」="school full of problematic students"「問題のある学生の多い学校」
「進学校」= "college-preparatory-oriented school" (大学準備志向の学校)

と表現しました。「進学校」の訳は時々見られる表現です。
Yukari Asano フリーランス翻訳者

2

1437

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1437

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら