世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なんぼかましって英語でなんて言うの?

「(国立校に生徒を送り出さなければならない)進学校に勤務するくらいなら、荒れた学校に勤務するほうがいくらかまし」と、同僚に言いたいです。
default user icon
Chihiro さん
2017/01/19 09:33
date icon
good icon

2

pv icon

3728

回答
  • It would be better to ... rather than to...

    play icon

  • I would work at ... rahter than at ...

    play icon

「どちらかと言えばまし」には ・better A rather than B が使えます。 ご質問の一文は: It would be better to work at a school full of problematic students rather than to work at a college-preparatory-oriented school (where teachers must send off students to national universities.) としてはいかがでしょうか。 「荒れた学校」="school full of problematic students"「問題のある学生の多い学校」 「進学校」= "college-preparatory-oriented school" (大学準備志向の学校) と表現しました。「進学校」の訳は時々見られる表現です。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

2

pv icon

3728

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら