「力ずくで」は英語で "by force"
例
・You can't control people by force. 「力ずくで人を動かせない(支配できない)」
他にもこんな言い方があります。
・You can't force people to move. 「力ずくで人を動かせない」
・You can't make people move.「力ずくで人を動かせない」
力づくでは英語でforcefullyと言います。
I forcefully removed the cap off the lid.
力づくで蓋を取った。
力づくで人を動かすことなんてできない。
こちらの動かす、は動作としての動かすではなく
なにかを成し遂げる際の「うごく」と意味でとらえています。
その場合は
You can't force people to do things.
力づくで人になにかをさせることはできない。
という感じの意味になります。
ご参考になれば幸いです。
You can't force people to do what they don't want to.
You can't force people to do things without telling them why.
Force 人 to~=「人に強制的に~させる」
what they don't want to (do).=「彼らがやりたがらないこと」
without telling them why.=「理由を言わずに」
少し情報を加えてみました。
You can't force people to do what they don't want to.
「人がやりたがらないことを無理にやらせることはできません」
You can't force people to do things without telling them why
「理由を言わずに、人に物事を強制的にやらせることはできません」
ご参考までに