休みの日にわざわざ悪いね、って英語でなんて言うの?

休みの日に仕事をしてもらった部下を労う言葉
default user icon
keitaさん
2015/12/07 20:12
date icon
good icon

13

pv icon

19158

回答
  • Thank you for making time on your day off.

    play icon

  • I really appreciate you coming in on your day off.

    play icon

Thank you for making time to work on your day off.
こちらは「休みの日に時間を作ってくれてありがとうございます」というニュアンスです。

I really appreciate you coming in on your day off.
こちらは「休みの日に出勤してくれて、感謝しています」というニュアンスになります。

"Coming in"は実際オフィスまで来るという意味なので、リモートで働く場合などは最初の表現をおすすめします。
Raiki Machida Co-Founder of ImaginEx
回答
  • Sorry for making you work on your day off.

    play icon

  • Thank you for coming in on your day off.

    play icon

Sorry for making you work on your day off.
休みの日に働かせてごめんなさないね。

make 人 動詞の原形 で、人に~させる、という意味があります。
ちなみに、休みはday offです。

Thank you for coming in on your day off.
休みの日に働いてくれてありがとう。

謝るだけじゃなくて、感謝の気持ちを表すこともできます。
come inで、働くという意味での表現になります。
come in (to work)ということですね!
good icon

13

pv icon

19158

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:19158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら