世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その辺に普通にいるって英語でなんて言うの?

特別な存在ではなくて、「その辺に普通にいる人」ってなんていいますか?
default user icon
Yoshikoさん
2016/10/28 10:40
date icon
good icon

11

pv icon

13063

回答
  • an ordinary person

  • an average person

 ordinary(オーディナリー)「普通の、平均的な、一般的な」  average「平均的な、大したことのない」  ご質問の「普通の」「その辺にいる」は ordinary や average で表すことができ、よく使われる表現でもあります。person のところには、guy、man、woman などのように、性別が分かる場合や性別を示す必要がある場合などには person の代わりに使われることがよくあります。  He's just an average guy.「彼はただの普通の男だよ」  ちなみに ordinary に「余分の、追加の」などの意味を持つ extra をつけて extraordinary とすると、「ずば抜けた、驚くべき、並外れた」という意味で使われるので、一緒に覚えておいて良いかと思います。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • average Joe

加筆ですが、一般人の事を英語で average Joe という言い方があります。とても使いやすい言い回しだと思います! Joe はよくある名前ということで使われています。 Nothing stands out about him. He's an average Joe. 特に目立つことがない。普通の人だよ。 という感じです。 お役に立てれば幸いです!
回答
  • a person walking down the street

「その辺に普通にいる人」は、 "a person walking down the street" という表現を使うことも出来ます。 "walking down the street"は、「その辺を歩いている」という意味です。 "I've never seen a person like this walking down the street." 「このような人はその辺には見かけない。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

13063

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13063

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら