放置って英語でなんて言うの?
ほったらかしにするという意味です。例えば駐輪場に止めずにその辺に置いてある自転車は「放置自転車」と呼ばれます。
回答
-
to let a thing alone
-
leave a vehicle unattended
1) to let a thing alone 「~を[放置する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78491/)」
ポイントになるのは、a thingで、ここを置き換えることで色々使えます。
よく使われれるのが、
Let me alone「私を[一人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59702/)にして!」
という表現がありますが、letには、「~を自由にさせる」というようなニュアンスがあります。つまり、直訳には、なってしまいますが、
Let me aloneは「私をひとりのままにして!」OR「私ひとりを放置して!」→「私だけにして」という意味になり、この表現につながります。
色々と変えてみると、使える言葉も増えると思うので、ご参考までに!
もうひとつの
2)leave a vehicle unattended「[車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52255/)を放置する」
は、leaveの使い方がポイントになります。
Leaveには、その場に置いてさる、というようなニュアンスもあり、このようにも使えると思います。
他にもいろんな表現があると思いますので、色々な先生の表現もセットで覚えてもらえれば幸いです。
回答
-
abandoned
「放置する」にはabandonという単語があります。
これを受け身の意味を表すabandonedにして、
an abandoned bicycle
「放置された自転車」つまり「[放置自転車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60732/)」
と表現することができます。
There is an abandoned bike leaning against the wall.
「壁に放置自転車が立てかけられています」
また、「放っておく」とか「[置き去りにする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36880/)」という意味のleaveも使うことができます。
Someone left his bicycle here.
「誰かがここに自転車を放置していった」
放置自転車については、「[違法](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/64466/)に」という意味のilligallyを使って、
illigally parked bicycle
「違法に駐輪された自転車」
と表現することもできます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
leave unattended
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
leave unattended
放置する
例:
Please don't leave your child unattended.
子供を放置しないでください。
ぜひ参考にしてください。