世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「確かに」って英語でなんて言うの?

A「◯◯はこういう理由なので、こうなると思います」 B「確かに」 というような、相づちとしての「確かに」を表現するにはどのような返しが適切でしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2015/12/08 14:27
date icon
good icon

904

pv icon

565811

回答
  • You have a point

    play icon

  • Good point

    play icon

  • Right

    play icon

ネイティブの人は話す相手の意見や発言に同感する時によく「You have a point」か「Good point」と相づちをします。こちらはカジュアルな場面でもビジネスの場面でも使えるので、覚えておくといいですね。 例) Aさん:The stage performance might have been better if the lighting were a little bit brighter (照明が[もう少し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48030/)明るければ、舞台のパフォーマンスがもっと良かったかもしれません) Bさん:Good point (確かに) <ボキャブラリー・英語表現> You have a point = [一理ある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7670/)、確かに good point = 良いところを突いている、確かに
回答
  • You may be right.

    play icon

  • I guess so.

    play icon

  • I suppose so.

    play icon

この質問は面白いので私も参加します! 会話で「確かに」と言う時は、その後どんな言葉が続くのかによって意味が変わる、幅広い表現だと思います。 つまり、「確かに.....」の後に続く本心をはっきり言わない場合が多いような気がします。 確かに([その通りですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8370/)) 確かに(あなたは[正しいです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22717/))なら Right, True, Definitely などでいいですが、 例えば 確かに(そうかもしれません)ならば "I guess so." "I suppose so." "You may be right." になるのかなと思いました。どうでしょうか。 こういうことを考えていくと、日本語と英語を比較するのって本当に奥深いですね!
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • True.

    play icon

  • Definitely.

    play icon

いろいろな言い方ができると思います。僕がよく使う表現を紹介します。 True. 直訳は「真実」や「本当」ですが、会話の中で同意するときの相づちとしてよく使います。 例 A: I'm broke. お金ないよ〜。 B: But you're getting paid tomorrow. でも明日給料日でしょ。 A: True. 確かに。 次に definitely です。直訳は「確実に」ですね。これは「絶対そうだよね!」って感じで「確かに」よりもちょっと同意の度合いが高いかもしれません。 例 A: Don't you think we should buy more milk? もっと牛乳買った方がよくない? B: Definitely. 確かに(絶対そうだよ。)
Erik 日英翻訳者
回答
  • Certainly

    play icon

  • Exactly

    play icon

  • You got a point

    play icon

相槌としてとかかれているので、一言だとCertainlyとかExactlyあたりを使いますね。 Sureなんてのもいいと思いますよ。 他の先生方がおっしゃるようなのも全て使います。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Got it.

    play icon

  • You're right.

    play icon

  • That's understandable.

    play icon

相槌なのでいろいろな意味が含有されますが、「その通り」と言う言い方であったり、「それは理解できるよ」と言った3番の様な言い方もあります。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • Yes.

    play icon

  • Exactly.

    play icon

  • I see.

    play icon

それほど、強い同意を表さない場合には、上記の返答でも相槌として使えます。
回答
  • You can say that again.

    play icon

他のアンカーの方が挙げていない表現をば。 You can say that again. これは文字通りには「あなたはそれを再び言える」ですが、 「全くその通り」 という意味合いになります。 「確かに」というのが、「確かにその通り!」と強く納得した場合には You can say that again. をぜひ使ってみてください。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Exactly.

    play icon

  • Certainly.

    play icon

あいづちはたくさんあるのですが、 I see. You're right.は良く使いますよね。 これらでも、 「確かにそうですねと」いう意味合いもありますので使っても問題ありません。 「そうですね、確かに。」ということをしっかり言いたいのであれば、 上記のExactlyやCertainlyで良いと思います。 Exactly!というと本当にそうだね!というあいづちのように聞こえますね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • Can't argue with that.

    play icon

  • That makes total sense.

    play icon

  • I see what you mean.

    play icon

出てないやつを。 一番目「その理論はどうやっても覆しようがないね」が直訳で、「まったくその通りだね!」です。 二番目は「それは完全に意味がとおるね」が直訳で、「なるほど確かにそういうことになるね」。 三番目は「あなたの言っていることがわかります」が直訳で、「なるほど確かにね」といったかんじです。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • You are right

    play icon

  • True

    play icon

  • That makes sense

    play icon

いろんな使い方がありますね。 シンプルに True が使いやすいと思いますが、You are right を一般的に使えるようにしておきましょう。 Make sense もシチュエーションによっては使えると便利ですね
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • Certainly.

    play icon

  • Yes, indeed.

    play icon

  • I agree.

    play icon

他の方も言われているように、色々な言葉を使って”確かに”という気持ちを表現することができます。 私は賛成、同意する、の意味のagreeを使って、I agree.と良く言います。 他には、私の滞在していたアメリカ南部では、よくYes, indeed.という表現がよく使われていましたが、ひょっとしたら、この表現はアメリカ南部の方言の様なものかもしれませんし、黒人の間でよく使われる表現なのかもしれません。 ご参考までに。
Chizuru W 英語講師
回答
  • True.

    play icon

  • Good point.

    play icon

  • You're right.

    play icon

1. True. 2. Good point. 3. You're right. 英語では上記のような表現で「確かに」を表すことができます。 文脈にもよりますが、例えば: A: Because of these reasons, we should do it this way. このような理由で、このようにすべきです。 B: You're right. そのとおりですね。 ぜひ参考にしてください。
回答
  • True that.

    play icon

  • That's true.

    play icon

他の方から出ていない回答では True that. があるかと思います。 これは It is true that~ がスラング化したものなので、カジュアルな会話の相槌にネイティブの間でよく出てきます。文字では更にスラング的に True dat. と書かれることもあります。 もう少しきちんと言い換えるならば That's true. でも良いかと思いますが、 会話をもう少しこなれた感じにしたい時に是非!
Nana Od DMM英会話講師
回答
  • You have a point.

    play icon

  • That's true.

    play icon

You have a point. 確かに(その通りですね) That's true. 確かに(その通りですね) 上記のように英語で表現することができます。 have a point は「一理ある」「確かにそうだ」という意味の英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

904

pv icon

565811

 
回答済み(14件)
  • good icon

    役に立った:904

  • pv icon

    PV:565811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら