世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

バックを逆さにして 振るって英語でなんて言うの?

なかなかバックにいれたはずの アイテムが見つからないとき バックを逆さにして振って 早く探したいときの状況です
default user icon
kaoriさん
2016/10/28 17:25
date icon
good icon

1

pv icon

3390

回答
  • shake a bag upside down

逆さにして は upside down  (upside=上側 を down (下に)ということで、すぐ覚えられるかと思います) 振る は shake ですので バッグを逆さにして振る  は shake a bag upside down. (a は、状況により、the やmy などに代わります) 「私は探し物をする時は、いつもバッグを逆さにして振ります。」 でしたら I always shake my bag upside down trying to find what is/has lost. などとなります。 (trying to find~ ~を見つけようとして) (what is/has lost なくなった物  whatは、この場合、先行詞を含む関係代名詞で、the thing that あるいは、the thing whichと置き換えられます) ご参考まで。
回答
  • When I can't find something I put in my back, I hold the bag upside down and shake it.

  • Sometimes I just turn my bag upside down and shake it.

  • When I'm pretty sure I put something in my bag but I can't find it, I hold the bag upside down and shake the contents out.

英訳1:「私はかばんの中のものを見つけられないと、かばんを逆さにして振ります」 英訳2:「ときどきかばんを逆さにして、振ります」 英訳3:「かばんの中にあるとわかっているのに見つけられないときは、かばんを逆さにして振って中身を出します」 「かばんを逆さにする」は、hold[turn] the bag upside down、「振る」はshakeで表せます。 また、かばんや服の裏地を外側にして「裏返しにする」という場合は、turn it inside-outのように言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

1

pv icon

3390

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら