バックを逆さにして 振るって英語でなんて言うの?

なかなかバックにいれたはずの アイテムが見つからないとき
バックを逆さにして振って 早く探したいときの状況です
default user icon
kaoriさん
2016/10/28 17:25
date icon
good icon

1

pv icon

1575

回答
  • shake a bag upside down

    play icon

逆さにして は upside down 
(upside=上側 を down (下に)ということで、すぐ覚えられるかと思います)
振る は shake ですので

バッグを逆さにして振る  は
shake a bag upside down.
(a は、状況により、the やmy などに代わります)

「私は探し物をする時は、いつもバッグを逆さにして振ります。」 でしたら
I always shake my bag upside down trying to find what is/has lost.
などとなります。

(trying to find~ ~を見つけようとして)
(what is/has lost なくなった物  whatは、この場合、先行詞を含む関係代名詞で、the thing that あるいは、the thing whichと置き換えられます)

ご参考まで。
回答
  • When I can't find something I put in my back, I hold the bag upside down and shake it.

    play icon

  • Sometimes I just turn my bag upside down and shake it.

    play icon

  • When I'm pretty sure I put something in my bag but I can't find it, I hold the bag upside down and shake the contents out.

    play icon

英訳1:「私はかばんの中のものを見つけられないと、かばんを逆さにして振ります」

英訳2:「ときどきかばんを逆さにして、振ります」

英訳3:「かばんの中にあるとわかっているのに見つけられないときは、かばんを逆さにして振って中身を出します」

「かばんを逆さにする」は、hold[turn] the bag upside down、「振る」はshakeで表せます。
また、かばんや服の裏地を外側にして「裏返しにする」という場合は、turn it inside-outのように言えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

1

pv icon

1575

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら