ヘルプ

逆さ富士って英語でなんて言うの?

「逆さ富士」は"Mt.Fuji as reflected in a lake" でしょうか。説明的ではなく、もっと日本語で醸し出されているような詩的な表現はできないものでしょうか。
daisuke nagasawaさん
2018/11/19 17:31

12

4137

回答
  • Upside down Fuji

  • Mount Fuji is reflected in Lake Kawaguchi

「逆さ富士」は「Upside down Mt. Fuji」ですが英語で「Reflected」と言います。
「Mount Fuji is reflected in Lake Kawaguchi」富士山は河口湖に写っている。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • The Reflection of Mt. Fuji

  • Mt.Fuji, reflected in a lake

一般的な「逆さ富士」の決まった表現は特にないので、原語に合った簡潔な訳となると
 The Reflection of Mt. Fuji
でしょうか。

参考までに、有名な葛飾北斎の版画は、タイトルが「甲州三坂水面」なので、
 Reflection in Lake Misaka in Kai Province
であって、英語で「逆さ富士」とは呼ばれていません。

ところで、北斎のものは河口湖に映ったとされていますが、逆さ富士は山中湖や本栖湖でも見られるので、一般的な「逆さ富士」はお考えのように、
 Mt.Fuji, reflected in a lake
と a lake とするのがいいと思います。

その上で、「説明的ではなく」というご要望を考えると、「あの、湖に映った富士山」のことだと了解しているのを前提とするという意味の the をつけて
 The Reflection of Mt. Fuji
とするのが、短くていいのではないかと思います。

12

4137

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:4137

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら