世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(こんなこと)一生きけないって英語でなんて言うの?

付き合ってはいるけれど、「私のことどう思う?」やお互いの関係を壊したくないような状況(恋愛以外含む)で、独り言です。聞きたいけど、聞いたらマズイよなぁっという気持ちです。
default user icon
Ryokoさん
2016/10/28 23:57
date icon
good icon

5

pv icon

7035

回答
  • I can never ever ask him a question like that.

never は強い否定ですが、never ever はさらに強調しています。 can never ever ~で、~なんて絶対にできない、となります。 例文は「彼にそんなこと絶対に聞けないわ」。 このnever ever はよく使います。 I will never ever do that again. もう絶対、絶対あんなこと二度としない。 Don't never ever say that. 絶対にそんなこと言うなよ。 というように、口語でよく出てくるので使ってみてくださいね。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I can't bring myself to ask.

  • That's a question I can't ask.

"I can't bring myself to ask." と表現します。このフレーズは、「自分ではその問いをすることができない」という意味です。 また "That's a question I can't ask." とも言えます。これは「それは私が尋ねることのできない質問だ」という意味で、気になることがあっても、その質問をすることによって現在の良い関係に影響を与える可能性があるため尋ねることができない状況を表現します。 関連する単語とフレーズ: - to hesitate: ためらう - to ponder: 熟考する - delicate subject: デリケートな話題 - off-limits question: 禁止された・タブーな質問 - touchy topic: 神経を逆なでする話題
good icon

5

pv icon

7035

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら