世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

関係を断つって英語でなんて言うの?

喧嘩をして、多分これから一生会うことはないです。
default user icon
hiroさん
2023/02/06 19:36
date icon
good icon

4

pv icon

3464

回答
  • We had a fight, so most likely, we will never meet again.

  • Because of a fight we had, we broke off our relationship. Probably we will never see each other again for the rest of our lives.

ご質問ありがとうございます。 ① "We had a fight, so most likely, we will never meet again."=「喧嘩をしたので、多分、二度と会うことは無い。」 ② "Because of a fight we had,"=「喧嘩により」 "we broke off our relationship."=「関係を断った。」 "Probably we will never see each other again for the rest of our lives."=「多分、お互い会うことは一生無い。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • break off one's relationship with ~

「関係を絶つ」は、break off one's relationship with ~と言います(*^_^*) 例) I broke off my relationship with him. 「彼との関係を絶った」 あとは、恋人だったら、よくbreak up withと言います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

4

pv icon

3464

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3464

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら