寝る間を惜しんで働くって英語でなんて言うの?

それほど一生懸命働いていることを伝えたいです。
male user icon
masatoさん
2018/07/11 00:26
date icon
good icon

14

pv icon

7253

回答
  • 1)I can't afford to sleep because I'm busy working.

    play icon

  • 2) I'm too busy to sleep because I'm working crazy hours.

    play icon

1)"I can't afford to sleep because I'm busy working."
「仕事が忙しいので、寝てる暇がない。」が、「寝る間を惜しんで働く。」に近いかなとこちらで解釈しました。

”afford”は、「(お金や時間に)余裕がある」という意味です。"can't afford to~"で、「~する余裕(ひま)がない」という意味です。


2)" I'm too busy to sleep because I'm working crazy hours."
「仕事が多すぎて、寝る暇もないくらい忙しい。」

”too...to~"は、「...すぎて、~出来ない」という意味です。

”crazy hours”は、「ものすごく長時間」という様な意味で、長時間働いているという時によく使います。

good icon

14

pv icon

7253

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:7253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら