いつの時代の服なんですか?って英語でなんて言うの?

オランダにて、何かのイベントで中世?ぐらいの服を来てるおじさんに聞くとしたらの質問です!
default user icon
Hayatoさん
2016/11/05 23:39
date icon
good icon

4

pv icon

7071

回答
  • In what time period did people wear these clothes?

    play icon

  • When did people wear these clothes?

    play icon

他に使える言い方を紹介します。
受動態を使わず、In what time period did people wear these clothes?も使ってもいい思います。
「時代」のperiod of timeは他の似た表現と同じように、of無しでtime periodも使えます。

また、もしin what period of timeという表現が思い出せられなかったら、「いつ」のwhenを使ってもだいたい意味が通じると思います。
(When did people wear these clothes ?)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • In what period of time were these clothes worn?

    play icon

「時代」をここでは"period of time"としました。
他にも"age"、"era"という言葉もありますけど、前者だと長過ぎる時間軸(例えば石器時代)、後者だと限定的すぎる(例えばエリザベス時代)感覚です。この辺、あんまり明確な使い分けを意識するものでもない気がしますけども。

案内のおじさんも、"They are from the middle ages."くらいの答えを返してきそうですし(笑)
good icon

4

pv icon

7071

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら