何店舗もまわるって英語でなんて言うの?

買い物のときは何店舗も気が済むまで見てまわるのが好き。と言いたい
female user icon
marikaさん
2016/11/07 16:49
date icon
good icon

21

pv icon

27990

回答
  • hop around the store

    play icon

  • go store to store

    play icon

  • shop around

    play icon

私も同じタイプですので、親近感を持って回答します。

まず、hop around the stores/shops
何軒もまわる様子は、「ぴょんぴょん飛び回る」を意味するhopで表されます。
いくつものお店を飛びまわる人のことは、shop hopperといいます。

When I go shopping, I hop around the stores till I get what want.
私は買い物に行くと、欲しいものをゲットするまでお店をいくつも飛び回る。

ほかには、go store to store / go shop to shop。
店から店へと、片っ端から行く感じが出ます。
さらに強調するには、go store to store to storeのように、重ねるのもいいです。

あとは、shop around。
あちこちの店の商品を見てまわる、物色する、値段を比べまわる、といった意味です。

これらの表現は、後ろに前置詞forを続けると、何が欲しくて飛びまわるのかを表せます。
shop around for a dress  あちこちでワンピースを見てまわる

Eri Takigawa トランスメディア・ソリューションズ(有)代表 英語研修講師 語学書ライター
回答
  • I want to go to as many shops as possible.

    play icon

  • I want to go to as many shops as I want to.

    play icon

marikaさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
marika さんがお尋ねの、

>何店舗も気が済むまで

という箇所は、

I want to go to / as many shops as possible.
 私は行きたい / 可能な限り多くのお店に

という形で表現可能です。

更に、I want to go to as many shops as I want to. と言うと
「行きたいだけのお店に行く」というニュアンスを表せます。
「気が済むまで」とおっしゃりたければ、どちらかというと
後者がベターです。

この as ~ as ーという形は、

 ex. He is as old as me. 彼は私と同い年だ

など、AとBが同じくらいの程度、数、量だ、と言う時に
使います。

会話で実際に使うためには相当のトレーニングを要しますが
まずは、
 
ex. I want to go there as soon as possible. 出来るだけ早く

ex. Tonight, I want to eat as much as possible. 出来るだけ沢山食べたい

など、会話でよく使うものから暗記して使っていかれることを
お勧めいたします。その上で、ご興味があれば as ~ as - の文を
掘り下げてお調べください。
(原理・原則が分からないうちは、あまり使えません)

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
marikaさんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

21

pv icon

27990

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:27990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら