イギリスの英語で「illuminations」(複数形)と言いますが、アメリカではそう言いません。アメリカに言って「I want to see illumination」というと、通じません。
一般的に「lighting display」と言いますが、普通はアメリカでこう言うのはクリスマスのテーマがありますから、「Christmas lights」と言います。
例:
There are lighting displays all over town.
街中がイルミネーションで飾られています。
There are Christmas lights everywhere.
街中にクリスマスのイルミネーションがあります。
Christmas lights = クリスマスのイルミネーション
You see/find the winter lights everywhere in the city.
You see/find the winter lights everywhere in the city.
街のいたるところでイルミネーションがみられる。
イルミネーションは和製英語ですから、
christmas lights/winter lightsのように言い換えましょう。
everywhere:あらゆるところで