回答
-
Its tough for women that they have to spend a lot of money on cosmetics.
「誰々は大変そう」というのは"It's tough for 〇〇"と訳してみてはいかがでしょうか?
"hard"も大変という意味ですが、相手に対して「大変そう」と伝える場合は"tough"を用いたほうが良いかと思います。
参考になれば幸いです。
回答
-
It must be hard for women to make ends meet since they have to spend a lot of money on cosmetics.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It must be hard for women to make ends meet since they have to spend a lot of money on cosmetics.
「女性にとってお金のやりくりをするのは大変に違いない。なぜならたくさんのお金を化粧に使わないといけないから」
make ends meet「もらっている収入内でなんとかやりくりをする」
since 「~だから」
cosmetics「化粧品」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI