留守中に郵便物が来たみたいです
「不在連絡票」は"a delivery notice"です
I got/received a delivery notice in my mailbox.
郵便ボックスに不在連絡が入ってたよ。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
不在票は delivery (届け物の) notice (お知らせ) となります。
手紙と一緒でgot/ found /recieve 等色々な動詞を使って表現できます。
1)郵便配達員が不在票をドアの(下の)隙間から入れた。
2)郵便配達員が不在票を郵便受けの中に入れておいてくれた。
米国ではドアの下から郵便物や不在票を滑り込ませておく事が多いため、
(1)の様な表現を聞く事があります。
回答したアンカーのサイト
ウェブサイト