回答
-
I got/received a delivery notice in my mailbox.
「不在連絡票」は"a delivery notice"です
I got/received a delivery notice in my mailbox.
郵便ボックスに不在連絡が入ってたよ。
回答
-
I got/found / received a delivery notice when I was not home.
不在票は delivery (届け物の) notice (お知らせ) となります。
手紙と一緒でgot/ found /recieve 等色々な動詞を使って表現できます。
回答
-
The postman slipped a delivery notice under the door.
-
The postman left a delivery notice in my mailbox.
1)郵便配達員が不在票をドアの(下の)隙間から入れた。
2)郵便配達員が不在票を郵便受けの中に入れておいてくれた。
米国ではドアの下から郵便物や不在票を滑り込ませておく事が多いため、
(1)の様な表現を聞く事があります。