階層分断って英語でなんて言うの?

階層分断は問題だと思う
female user icon
naoさん
2016/11/13 01:54
date icon
good icon

6

pv icon

5119

回答
  • Class division

    play icon

  • Social class division

    play icon

  • Division of social class

    play icon

Hey there Nao!

ユーコネクトのアーサーです。

階層分断って大事な問題ですね。アメリカでは同じような富裕格差と言うとても大きな問題もあります。

分断= division
階層= class, social class

文脈によって「class」だけと言っても「階層」と言う意味がわかるので「class」だけを使っても問題ありません。

実は、階層差別は「classism」と言います。

The division of social classes is a really important problem.
Class division is a really important problem.
Social class division is a really important problem.

お役に立てると嬉しいです。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • division of social classes

    play icon

「分断」や「分割」にあたることばでよく言われるのは”devision"
動詞としては”devide”です。社会階層は"social class"です!
一般的には”class division”といっても伝わるかと思いますが文脈によっては
社会的なと判断が難しい場合もあるので、その場合は”social”と明示した方が良いでしょう。

Rina The Discovery Lounge主催
good icon

6

pv icon

5119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら