コロナは世界中にありとあらゆる分断を引き起こしたって英語でなんて言うの?

世界レベルでの分断だけでなく、コロナに対する考え方の違いから個人レベルでの分断まで、いろいろな社会的分断を引き起こしたことを表現したいです。
default user icon
Sさん
2021/01/18 18:33
date icon
good icon

3

pv icon

1688

回答
  • Corona has divided up the world in all possible ways.

    play icon

  • Corona has stratified us not only on a global level, but on multiple societal levels.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


"Corona has divided up the world"=「コロナは世界を分断した」

"in all possible ways."=「ありとあらゆるやり方で。」


"Corona has stratified us"=「コロナは私たちを階層化した」

"not only on a global level"=「グローバルなレベルだけではなく」

"but on multiple societal levels."=「複数の社会的レベルで。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1688

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1688

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら