アメリカ国民が二つに分断されるって英語でなんて言うの?

現在行われている大統領選挙の報道を見ていて感じました。
英語ではどのように表現すればよいですか?
default user icon
Sさん
2020/11/06 22:53
date icon
good icon

15

pv icon

4759

回答
  • American citizens are divided into two parts.

    play icon

  • American citizens are divided into two parties.

    play icon

最初の言い方は、American citizens are divided into two parts. は、アメリカ国民が二つに分断されると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、citizens は、国民と言う意味として使われています。divided into two parts は、二つに分断されると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、American citizens are divided into two parties. は、アメリカの国民は二つの党に分かれてると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、divided into two parties は、二つの党に分かれてると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

15

pv icon

4759

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:4759

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら