「分断でなく団結させる大統領に」って英語でなんて言うの?
次期新大統領となったバイデン氏の発言だとニュースで見ました。
回答
-
a president who seeks not to divide, but to unify
"I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify."
(分裂するのではなく、統一することを目指す大統領になることを誓います)
これはバイデンさんが勝利演説した時の一説ですね。
pledgeは「誓う」です。他にvow, take an oathなどもよくニュース記事などを読んでいると出てきますので、合わせて覚えておくとおすすめです。
who以下でa presidentを修飾して、「分断をさせるのではなく、団結させる大統領」となっています。seekは「探す、希求する」という意味です。
devide: 分ける、分割する
unify: 統一する
unifyの同義語にunite(一体にする、結合する)がありますので、一緒に覚えると覚えやすいと思います。