世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「分断でなく団結させる大統領に」って英語でなんて言うの?

次期新大統領となったバイデン氏の発言だとニュースで見ました。
default user icon
Masaoさん
2020/11/09 20:13
date icon
good icon

10

pv icon

6982

回答
  • a president who seeks not to divide, but to unify

    play icon

"I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify." (分裂するのではなく、統一することを目指す大統領になることを誓います) これはバイデンさんが勝利演説した時の一説ですね。 pledgeは「誓う」です。他にvow, take an oathなどもよくニュース記事などを読んでいると出てきますので、合わせて覚えておくとおすすめです。 who以下でa presidentを修飾して、「分断をさせるのではなく、団結させる大統領」となっています。seekは「探す、希求する」という意味です。 devide: 分ける、分割する unify: 統一する unifyの同義語にunite(一体にする、結合する)がありますので、一緒に覚えると覚えやすいと思います。
回答
  • A president who unites, not divides.

    play icon

英語ではシンプルにA president who unites, not divides. と言い換えることができます。 "unites"は「団結させる、結びつける」という意味で、"divides"は「分断する、分ける」という意味です。not はこれらの間の対比を示しており、「〜ではなく」という意味合いで使われています。
good icon

10

pv icon

6982

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6982

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら