ヘルプ

「分断でなく団結させる大統領に」って英語でなんて言うの?

次期新大統領となったバイデン氏の発言だとニュースで見ました。
Masaoさん
2020/11/09 20:13

1

282

回答
  • a president who seeks not to divide, but to unify

"I pledge to be a president who seeks not to divide, but to unify."
(分裂するのではなく、統一することを目指す大統領になることを誓います)

これはバイデンさんが勝利演説した時の一説ですね。

pledgeは「誓う」です。他にvow, take an oathなどもよくニュース記事などを読んでいると出てきますので、合わせて覚えておくとおすすめです。
who以下でa presidentを修飾して、「分断をさせるのではなく、団結させる大統領」となっています。seekは「探す、希求する」という意味です。

devide: 分ける、分割する
unify: 統一する
unifyの同義語にunite(一体にする、結合する)がありますので、一緒に覚えると覚えやすいと思います。

1

282

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:282

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら