設定してくれてありがとう、って英語でなんて言うの?

システム系担当者の人がPCや回線の設定してくれて、それにお礼が言いたい。
male user icon
Masakiさん
2015/12/10 13:33
date icon
good icon

3

pv icon

8013

回答
  • Thank you for setting up the Internet connection and the computer.

    play icon

この場合の設定は

set up〜 〜を組み立てる

がシンプルでぴったりかなあと思います。

set up にはいろいろな意味がありますが
このassemble としての set up なんかは
システム系の方とお仕事をする方なら頻繁に使うことに
なる表現だと思いますので、ぜひ使ってみてください!

set me up とかにしちゃうと文脈によっては騙す、みたいな意味にもなっちゃうので
ちょっと注意。
回答
  • Thank you for setting up ~.

    play icon

PCや機械の設定はset upを使います。
ですので、Thank you for setting up my computer.や
Thank you for setting up the Internet connection.などと使います。

~してくれてありがとう、はThank you for~.で良いです。
他にも言い方ありますがメールでも口語でも使えて便利な表現ですよね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • I greatly appreciate you helping me set up internet connections, PC setting and so forth.

    play icon

直訳で
パソコンの設定からネット接続などまで面倒を見て頂いて本当に感謝しています。

And so forth; などなど
Appreciate; 感謝します。

Appreciate 人 ingの形は非常に使いやすく、礼を尽くした言い方なので、僕もよく言います。
good icon

3

pv icon

8013

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8013

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら