回答
-
Don't touch the splinter!
ささくれは splinterです。
ささくれに触っちゃダメよ、という例文です。
回答
-
Don't tear off your hangnails!
-
Don't mess with your hangnails!
-
Don't bite your hangnails!
tear offは「剥がす」、mess with ...は「…をめちゃめちゃにする」という意味です。
歯で噛んで剥がそうとしているようなときは、bite(噛む)でもOKです。
また、単に nails でも通じます。
回答
-
Don't pull at your hangnail!
Don't pull at your hangnail! =ささくれを弄らないで!
ささくれ= hangnail
pullは「引っ張る」ですが、「pull at」とatを付けるとどちらかと言うと「弄る」と言う意味になります。