ごみ捨ての分別が細かすぎるし、むずかしくて大変!って英語でなんて言うの?

ごみの分別がむずかしいです。燃える燃えないはまだしも、プラスチックはリサイクルへ、でも、清掃用具のプラスチックや、中身がきれいにならないのは燃えないごみ、ガラスビンはリサイクルだけど、化粧品の乳白色の瓶は燃えないごみ等、ひとつひとつカテゴリー分けするだけで、日が暮れそうです。この苦労を英語で表現したいです。
default user icon
pukuさん
2018/10/29 23:12
date icon
good icon

7

pv icon

5074

回答
  • It's so hard to separate garbage by type. There are too many categories.

    play icon

ごみをタイプ別に分けるのがすごく大変だ。あまりにもカテゴリーが多すぎる。

の意味です。

separate ○○ by type「タイプごとに○○を分ける」

ご参考になれば幸いです(#^.^#)
回答
  • Garbage separation is too complicated and difficult to do !

    play icon

  • Sorting garbage is too complicated and hard to do !

    play icon

"ごみ捨ての分別が細かすぎるし、むずかしい!"

*ごみ捨ての分別 : garbage separation / sorting garbage.
*細かすぎる : too complicated.
*"大変"と"難しい"は英語でおなじ単語になります:difficult / hard.

回答
  • Separating garbage is so complicated, it's hard and exhausting!

    play icon

  • Separating garbage is such a chore, it's hard and exhausting!

    play icon

ゴミの分別ルール多すぎて大変ですよね。

疲れるほど大変と言いたい場合は exhausting を
使うと良いです。

「ごみの分別がむずかしいです。ルールがすこぶる多すぎてひとつひとつカテゴリー分けするだけで日が暮れそうです。」
"It's hard separating garbage. There are far too many rules and the day will be over by the time I sort them into each categories ." など
good icon

7

pv icon

5074

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5074

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら