世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目が回るって英語でなんて言うの?

コーヒーカップとかジェットコースターを乗った後に!
male user icon
Toshi Hさん
2016/11/17 03:50
date icon
good icon

90

pv icon

47825

回答
  • I feel giddy on a roller coaster.

  • I feel dizzyy on a roller coaster.

目が回るは、dizzy,giddyで表します。 ~で目が回るは I feel giddy(dizzy) on~ と言います。 ちなみに「忙しくて目が回る」 My head is spinning. です。 目ではなく、頭で表現するところが 面白いですね。 例文: "After riding the merry-go-round, I felt dizzy."(メリーゴーランドに乗った後、私は目が回った) "Spinning around quickly made me giddy."(急に回転したことでめまいを感じた) 参考になれば幸いです。
回答
  • My head is spinning.

意味は、頭が回る→目がくらくらするです。 イメージは、頭の周りに星がくるくる回っていているような状況です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • get dizzy

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: get dizzy - 目が回る dizzy は「目が回っている」というニュアンスの英語表現です。 got dizzy で過去形の「目が回った」と言えます。 例: I got dizzy when I went on that ride. そのアトラクションに乗った時、目が回りました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

90

pv icon

47825

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:90

  • pv icon

    PV:47825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら