みんなほめて!って英語でなんて言うの?

うまくいったときに、友人に言います。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:26
date icon
good icon

34

pv icon

24849

回答
  • Praise me, everyone.

    play icon

  • Give me a compliment, everybody.

    play icon

「みんなほめて!」は、

Praise me, everyone.

Give me a compliment, everybody.

がいいかと思うのですが、個人的には本当に仲のよい友達にふざけて言うぐらいにしか使わないので、本気で言うと、まわりの人たちからドン引きされないか、心配です。。。^^;
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Praise me!

    play icon

  • Compliment me!

    play icon

  • This is the part where you flatter me.

    play icon

Praise me!はよく言うと思います。

もっと冗談っぽく言うのなら

Compliment me! (私にお世辞を言って!)

も可能です。また

This is the part where you flatter me.

も定型の表現で、日本語だと「ここは私をほめるところですよ」

になります。
Takeo Suzuki ((株)アジアユーロ言語研究所代表取締役、Ph.D(言語学)、日経オンライン講師
good icon

34

pv icon

24849

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:24849

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら