I prefer male teachers for my lessons=レッスンには男性講師の方がいいです
「男性講師がいいです」と日本語に訳すと何だか差別的に聞こえてしまいますが、preferと言うのは二つのものを比べた上でどっちがいいか決める、と言う意味なのでちゃんと理由がある(=男同士でしか出来ない話)事が相手にも伝わるはずです。
I prioritize male teachers for my lessons=レッスンには男性講師を優先します
Priority=優先事項
prioritizeはそれの動詞です
I would like to take my lessons with a male teacher if that's a possibility at all.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI would prefer to have a male teacher.
「男性講師の方を希望します」
私なら簡単にこのように言います。
ーI would like to take my lessons with a male teacher if that's a possibility at all.
「できるなら男性の先生とレッスンを受けたい」
このようにも言えます。
ご参考まで!