ヘルプ

外出先から直接そのレストランに行きますって英語でなんて言うの?

またはレストランで会いましょうってどう言うのですか。
hskawajp11さん
2016/12/01 09:46

28

30153

回答
  • Straight to

  • Directly

  • Meet up at

I'm going straight to the restaurant
まっすぐレストランへ向かいます。
I'm going directly to the restaurant
直接レストランへ向かいます。

「直接」という意味で
Straight to を使います。
もしくは
Directly

「レストランで会おう」は
Let's meet up at the restaurant
Meet up 落ち合う を使います。
I'll meet you at the restaurant
レストランで会おう

ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I'm going to the restaurant directly from ○○.

hskawajp11さんへ

だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
例えば、

 I'm going to the restaurant directly from my client's office.

と言えば、「クライアントの事務所から直接」という意味になります。
○○の部分を入れ替えてみてください。

・・・ 先の回答者様のアドバイスとはわずかな違いではございますが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

hskawajp11さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • I'm going directly to the restaurant from work

From work, your coworker wants you to go home and bring him his mobile which he left on your kitchen worktop earlier that day.
However, you already have a date immediately aftert work and you do not want to change your plans. You inform your coworker:

"Sorry, but I have to go directly to the restaurant from work. But if you like I'll give you the keys to my house so you may pick up your mobile on your own."
"Yes, that's fine thanks!"
あなたの同僚があなたに仕事先から家に帰って、その同僚がその日の早いうちにキッチンに忘れた携帯電話を家から持ってきてほしいとしましょう。
しかし、仕事の後にデートにいく予定があり、そのプランは変えたくない場合、同僚にこのように言うことができるでしょう。

"Sorry, but I have to go directly to the restaurant from work. But if you like I'll give you the keys to my house so you may pick up your mobile on your own."
ごめん、けど職場からレストランに急行しなくちゃいけないんだ。
もしよかったら、家の鍵を渡すから、自分で取りに行っていいよ。

"Yes, that's fine thanks!"
わかった、それで大丈夫だよ。ありがとう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I will meet you at the restaurant.

  • I will go straight from "school" to the restaurant.

▪I will meet you at the restaurant.
▪I will go straight from "school" to the restaurant.

Example 1
Friend: Where can we meet before we go to the restaurant?
You:I will meet you at the restaurant.

Example 2
Friend: Where can we meet before we go to the restaurant?
You:I will go straight from "school" to the restaurant.
▪I will meet you at the restaurant.
レストランで会いましょう。
▪I will go straight from "school" to the restaurant.
学校からレストランへ直行するよ。

例1
Friend: Where can we meet before we go to the restaurant?
レストランに行く前にどこかで会えますか?
You:I will meet you at the restaurant.
レストランで会いましょう。

例2
Friend: Where can we meet before we go to the restaurant?
レストランに行く前にどこかで会えますか?
You:I will go straight from "school" to the restaurant.
学校からレストランへ直接行きますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • i'm going to go straight there

  • i'm going directly to the restaurant after the meeting

  • i will meet you there directly after the meeting

example
"I am going to go straight there."
or
"I am going there directly after the meeting."
or
"I will meet you there straight after we have finished."
"I will go directly there after we have finished."
straight there and directly there mean the same
thing, in this context.
"I am going to go straight there."
そこに直接行きます。

 "I am going there directly after the meeting."
会議のあと、直接そこへ行きます。

 "I will meet you there straight after we have finished."
終わってから直接そこで会いましょう。

"I will go directly there after we have finished."
終わってから直接そこへ行きます。

straight there と directly thereはこの場合同じ意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • I'm going straight there

  • I'll go directly there from here

To go 'straight there' is the same as going 'directly there'. It does not mean you are going in a straight line, it means that you will not stop off anywhere else on the way, and that there will be no stops between the place you are leaving and the place you intend to go to.
 'straight there' とは、'directly there'と同じ意味です。この場合のstraightは、直線のという意味ではありません。どこにも寄らずに、まっすぐ行くという意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • I am going straight to the restaurant after work.

  • I will go directly there.

You are going straight to somewhere from somewhere, well, you can use one of these sentences or phrases to help you out.

For example.
I am going straight to the restaurant after work.
We should be there waiting for you.
Okay, I'll be as quick as I can.

I hope that helps.
Have a great day.
Will

あなたはどこかからどこかに真っ直ぐに行きます、まあ、あなたはあなたを助けるためにこれらの文章やフレーズの一つを使うことができます。

例えば。
仕事の後、レストランに直行します。
お待ちください。
さて、私はできるだけ早くなります。

それがお役に立てば幸いです。
すてきな一日を。
意志
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • From work, I will make a beeline for the restaurant.

  • I will make a beeline for the restaurant after work.

You may use the phrase 'make a beeline' for.
The idiom or phrase 'make a beeline' for a place means that you will go to that place as quickly and directly as possible.
In this case, if you say: From work, I will make a beeline for the restaurant, you mean to say, from work, you will go to the restaurant as quickly and as directly as possible.
You will not pass through or delay at any other place.

The second sentence is exactly the same as the first one, except that it is stated a little differently.
In this sentence, you start with 'I will make a beeline' instead of 'after work'.
It is perfectly correct to say it this way also.

'make a beeline' for. このフレーズを使えば、可能な限り早く、そして直接そこに向かうという意味になります。
例えば、
From work, I will make a beeline for the restaurant, と言えば、職場から、レストランへ、寄り道などせずに、可能な限り早く向かうという意味になります。

二つ目の文は一つ目の文とほとんど変わりません。
ただし言い方は少し変わりますね。
'after work'ではなく、'I will make a beeline' を先に言っています。
このように言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Directly

  • straight away

--> If you do one action directly after another, you do the second action as soon as the first one is finished.

--> If you do something straight away, you do it immediately and without delay.
--> 次から次へと行動を起こしているなら、一つ目の行動を終えた後にすぐに二つ目の行動をおこしているということです。

-->straight awayという単語を使うと、遅れなしで何かを即座に行動することを表す。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • I'll go directly to the restaurant from ...

ご質問ありがとうございます。

I'll go directly to the restaurant from ... のように英語で表現することができます。
directly は「直接」というニュアンスの英語表現です。
「…」に出発点を入れると良いでしょう。

例:
I'll go directly to the restaurant from Shibuya.
渋谷から直接レストランに行きます。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

28

30153

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:28

  • PV:30153

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら