質問の回答期限を設けたいのですが、以下の言い方だとちょっと強いかなと思い質問しました。
Please provide us first response by 17:00 (JST).
Will you please ~で「~しいていただけますか」
Could you でもOKです。
reply to ~で「~に返信する」
responseは「回答」なので、Will you please give us a response となります。
Thank you in advance.は前もってお礼を言います、ということでつまり「よろしくお願いします」という意味になります。
ビジネスメールでよく使うので、覚えておいてください。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
ご質問ありがとうございます。
「〇月〇日(月)までにご回答いただけると、幸いです」は英語で「We would really appreciate it if you could get back to us with your response by ○○」と言います。
「7月17日(月)」の場合、「We would really appreciate it if you could get back to us with your response by Monday, July 17th.」になります。
ご参考になれば幸いです。