有能な人材って英語でなんて言うの?

企業は有能な人材を欲しがっている。と言いたくて。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:18
date icon
good icon

108

pv icon

66418

回答
  • excellent human resource

    play icon

  • capable person

    play icon

・excellent human resource
素晴らしい人材
※resourceで「資材」「資源」という意味になります。

・capable person
有能な人
※capableで「有能な」「才能がある」という意味の形容詞になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Promising employee

    play icon

  • Talented people

    play icon

Human resource; 人材 と訳せますが、むしろ日本語で言う人事に使われます。

有能な、または才能のある人間という意味ですが、文脈的にこれが良いと思います。

Every company seeks promising employees.
どの会社も有能な人材を探してる。

※employeeは(雇用者に対しての)被雇用者。
回答
  • ① a man of high caliber

    play icon

  • ② a man with good prospects

    play icon

① high caliber=「優秀であるレベルが高いこと」

② prospects=「(複数形で)成功するチャンスがあること」

good prospects=「成功するチャンスが高いこと」

①=「とても優秀である人」
②=「将来成功するチャンスが高い人」

スポーツでも、職場でも、良く言われるフレーズです。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • Skilled employees

    play icon

  • Skilled human resources

    play icon

  • Competent employees

    play icon

有能 = skilled, competent, talented (才能がある)

人材 = human resources (human = 人間, resources = 資料、素材)。しかし、"human resources"はビジネス用語のため、ちょっと固いです。書き言葉かフォーマルなシチュエーション(会議、プレゼンテーションなど)に使った方が良いと思います。日常会話には"employees"は十分です。
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
good icon

108

pv icon

66418

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:108

  • pv icon

    PV:66418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら