世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一言コメントお願いしますって英語でなんて言うの?

子供達の親だけで最後の集まりがあり、一人ずつ一言挨拶する時間が設けられています。
中に英語しか話せない方もいるので、なんと説明したらよろしいですか。
大体の方は「最初は心配でしたが、子供達も慣れてきて日々楽しむようになり親子共々充実した1年間でした。皆さん有難うございました」という感じのコメントをしてます。

default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 22:00
date icon
good icon

65

pv icon

106503

回答
  • Could I have a quick word from you?

  • Anything you would like to say?

  • How do you feel about this year?

Could I have a quick word from you?
ちょっと一言聞かせてもらってもいいですか?
一言お願いできますか?

コメントを強制したくないけど、
もし何か言いたいことがあればどうぞというニュアンスなら
Anything you would like to say?
相手に、コメントするかしないか選択の余地を残す聞き方です。

How do you feel about this year?
一言といっても何を言えばいいの?と思う方もいるかもしれませんので
この一年どうでした?と聞くことでコメントを促す聞き方です。

ネイティブの方なら
Any comment? でも十分伝わると思いますよ。
 

回答
  • A comment, please.

  • Would you mind sharing your thoughts about this past year?

直訳すると、

「A comment, please.」

になります。

実際これで基本的には問題ないかと思いますが、
仰るような状況の場合、「英語しか分からない」方がいらっしゃるとして、
もう少し「説明」を加えた方が、その方にとって親切かなと思います。

なので、以下などどうでしょう。
↓↓↓
~~~~~~~~~~~~~~
「Would you mind sharing your thoughts about this past year?」
(ここ一年について、ご意見共有していただけないでしょうか。)
~~~~~~~~~~~~~~

回答
  • We would like to hear (a few comments) from you!

「一言コメントお願いします」を英語にしたら、"We would like to hear from you!" で大丈夫でと思います。
最終の集まりとか、パーティーとか、みんなは一言を言うとき、このフレーズを使うことができます。もし、相手は混乱する場合、もう少しはっきり "We would like to hear a few comments from you!" と言えます。

回答
  • Could I get a quick comment from you please

  • Can you share your thought on this please

コメント - comment
意見を言う時“コメント”は ideas, thoughts, thinking, opinionも言える。
Idea - アイデア、考え
Thought - 考えてること
Opinion - 意見

一言は”one thing”けれど英語だと”quick”の方が使います。
Quick commentは“短いコメント”の意味です

お願いする時”Can”と”Could”といいます。
Can I get..... please
Could you.... please

回答
  • We would very much like to hear your comments and thoughts!

  • Please give us a brief comment at the end

1) We would very much like to hear your comments and thoughts!
あなたのコメントと思いを是非聞かせて!

We would very much like to hear ~ We would like to~は丁寧な感じです。
<very much> like to hear....ここでフレンドリーな感じになります。

2) Please give us a brief comment at the end
最後に簡単なコメントをして下さい。

こちらは、↑どちらかと言うとストレートでシンプルなバージョンです。
ビジネスシーンでも使えると思います。
もちろんママ会でもOK!

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Please make a short comment about the year

  • Please share your thoughts about the year

これは文字どおりに訳すと Please make a short comment になります。これより Please make a short comment about the year (この一年について一言コメントをお願いします)の方が良いと思います。

また違う言い方は Please share your thoughts about the year(この一年についての印象など共有してください)です。これはとてもナチュラルでネイティブが使う言い方です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Could we please have a few words from you?

  • Since this is the last gathering of the year, could you please give a short message to everyone?

一言のコメント = a single comment
この直訳を使うと、ちょっと不自然で、おかしいので、意訳しました。

"A few words”の意味はメッセージ、コメント、意見、短いスピーチなどです。つまり、言うことです。例えば、”I have a few words that I’d like to say about today’s event." (今日のイベントに関して、言いたいことがあります。)

また、"could"の代わりに、"can"が使えますが、依頼をする場合、"could"の方が丁寧です。(ちなみに、ある意味、"could"は"can"の過去形のようです。)

2番目の提案お意味は、「せっかく今年の最後の集まりなので、短いメッセージをお願いできますか。」

回答
  • 1. Please say a few words.

  • 2. Please say a word or two.

  • 3. Please say a little something.

短い挨拶や感想のようなコメントは英語で「a few words」と言えます。
「Please say a word or two」も「一言を言ってください」という意味です。
「Pease say a little something」は「短い一言」を強調するので、相手に「一言だけでよいので心配しないでください」というニュアンスがあります。

「Please would you say a few words」または「Please would you say a little something」と言ったらもっと丁寧に聞こえます。

参考になれば幸いです。

回答
  • We would like to hear a few words from you.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

We would like to hear a few words from you.
一言コメントをいただけますか。

a few words は「いくつかの言葉」という意味の英語表現です。
日本語の「一言」に近いニュアンスで使うことができます。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

65

pv icon

106503

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:65

  • pv icon

    PV:106503

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー