紹介した英訳例は「コンセントはどこですか?」以外に充電できる場所を聞く例文も含まれています。
Where are the outlets for charging?
充電用のコンセントはどこですか。
Where can I charge my (充電したい物の名前)?
どこで(...)の充電ができますか。
Where can I plug this in for charging?
これを充電するのにどこのプラグに差し込んだらいいですか。
場所によっては充電されるのを嫌がる店があります。念のため確認したい時、私ならこういいます。
Is it OK to charge my phone here? The battery is going to run out any minute.
ここで電話の充電をしてもいいですか。バッテリーがすぐにでも切れそうなので。
My phone's dying. Is there anywhere that I can charge my phone?
an outlet - this is the interface used for charging electrical items
my phone is dying - when a phone loses power, we say that it is "dying" or "it is dead," if it lost all its power already
to charge a phone - this means to plug your phone in to make it regain power and "life"
"an outlet"(コンセント)
- これは電気器具を充電したりするときに使うコンセントの事です。
"my phone is dying"(私の電話の充電が切れそうです)
- 電話の充電がなくなってきた時 "dying" や "it is dead"などと言います。
充電が全部なくなってしまいそうなときです。
"to charge a phone" (電話を充電する)
- これはコンセントを差し込んで電話の充電をするという意味になります。
そして電話が再び "life"(生きる)と言う事ですよね。
I need to plug into an elecrtic socket soon.. I am running out of battery!
A PLUG has prongs...a socket has holes for the prongs to fit into...
A plug can be said to be "male" and the socket is female.
When we need to recharge our "mobile devices" we need to have the right
connectors available to us...These days retailers, pubs, cafes etc seem quite happy to let us "borrow some juice" or electricity (slang ) to recharge our phones;-)
"Is there a power point anywhere?"
When asking for a powerpoint you are asking if there is a plug anywhere that you can use.
"Excuse me, Is there anywhere can charge my phone?" Excuse me will get the attention of the person. "Is there anywhere can charge my phone?" this asks them to tell you if there is somewhere in the shop that you can plug your phone in to charge.
例文
"Is there a power point anywhere?"
どこかにコンセントがありますか?
使えるコンセントがどこかにあるかどうかを尋ねています。
例文
"Excuse me, Is there anywhere can charge my phone?"
すみません、私の携帯電話を充電できるところがありますか?
Excuse meは人の注意を引きます。"Is there anywhere can charge my phone?" は店に携帯電話を充電できるコンセントがどこかにあるかどうかを尋ねています。
Is there a plug socket where I can plug my phone to charge it?
Excuse me, do you have a plug socket where I can charge my phone?
Hello! Please show me where the plug socket is so I can charge my phone.
The noun 'socket' means an input in the wall, usually with tree holes where a plug can be input to access the power supply. What you do is you plug your phone into the socket and switch it on in order for it to start charging.
So, all three above will suffice although its more common to use 'plug point' instead of 'plug socket'.
You may simply say:
Is there a plug point where I can charge my phone?
名詞"socket"は壁の差し込みという意味です。通常は電源に接続するためにプラグを差し込むことができる3つの穴があります。電話をコンセントに差し込み充電するためにそれをオンにします。
したがって上の3文は全て十分ですが"plug socket"よりも"plug point"の方がよく使用されます。
したがってシンプルに"Is there a plug point where I can charge my phone?"(電話の充電ができるコンセントはありますか)と言うこともできます。
You can ask :
Where can I charge my smart phone?
Do you have any charges here?
Do you have a plug for me to charge my smart phone please?
Where is the outlet?
次のように質問することが出来ます :
Where can I charge my smart phone?
どこでスマホを充電できますか?
Do you have any charges here?
充電器がありますか?
Do you have a plug for me to charge my smart phone please?
スマホの充電器がありますか?
Where is the outlet?
コンセントは何処ですか?
Sorry to bother, but do you have a power outlet that I can use to charge my phone?
Is there a power outlet that I could use to charge my phone near here?
If you are at a cafe and would like to ask someone if there is a power outlet nearby that you can use to charge your phone, you can say something like "Sorry to bother, but do you have a power outlet that I can use to charge my phone?" or "Is there a power outlet that I could use to charge my phone near here?".
Excuse me, is there an outlet nearby where I can charge my phone? It is almost dead
Nowadays, we do so many things with our mobile phones. Our batteries wear down quicker than before because we do more than texting and calling. If we are outside for a long time, we should bring our charger with us. Normally it is possible to charge the phone in a restaurant or bar without any trouble.
These two sentences are very polite. When we start the sentence with "Excuse me" it gives the impression that you are a polite person.
An "outlet" is another word for a socket. It is the place where the plug is placed to charge things or activate things like a television or a radio.
When we say our phone is almost "dead" we are comparing to actual death. The phone has no life and doesn't do anything. Although usually, we don't mean it is broken, just without power and it needs to be recharged.
Is it possible to put my phone on charge somewhere?
Where can I charge my phone?
Have you got anywhere I can plug my phone into?
Is it possible to put my phone on charge somewhere?
When you want to find a plug socket/ outlet to charge your phone, you can ask one of these three questions and you will soon find out whether there is or there isn't. Personally, I would go for the second one, as it isn't so direct, and for some reason, I get the feeling that it is polite. Pick one, use it, pick another, give it ago, and see what happens. Good luck with them and enjoy it.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
We can use these three sentences interchangeably to have the same meaning about asking/looking for a place to charge your phone or device. In the first example, we use the, "Is there," phrasing to ask about the existence of something. The next example asks more directly if the store possesses any outlets that customers can use, and lastly the final question asks about the location of where you can charge the phone.
'Where is the charging outlet?' means that you assume that the cafe has charging outlet stations available and you would like to occupy one.
'Is there a charging outlet available?' means that you are inquiring whether or not the cafe has charging outlets in their cafe and if they are available for customer use.
・「Can I charge my phone here?」
(意味)ここで充電してもいいですか?
<例文>Can I charge my phone here?/ Of course.
<訳>ここで充電してもいいですか?/もちろんです。
<例文>Can I charge my phone here?/ Sure.
<訳>ここで充電してもいいですか?/いいですよ。
ご参考になれば幸いです。