ヘルプ

唖然とするって英語でなんて言うの?

唖然とするって英語でなんていうんでしょうか
( NO NAME )
2015/12/14 20:46

19

8639

回答
  • I’m stunned.

  • I’m astonished.

  • My jaw dropped.

唖然とした理由によって、単語を使い分けてください。

I’m stunned. ショック、衝撃で唖然→スタンガンと同じ派生語です。

I’m astonished.  愕然、びっくり仰天して唖然

I’m speechless.  ものが言えないほど唖然

My jaw dropped.  空いた口が塞がらない程に唖然→jaw あご dropped 落ちた

My jaw hit the floor. あごを床に打ち付けた→あごが落ちるほど驚く 
なんていう表現もあります。ジェスチャーも加えて生き生きと表現してください!


Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Stunned

  • Astonished

他のアンカーの方が答えられている通りです。 もうホントそれ以上ない!ってくらい基本的には be stunned/astonishedが使われると思います。
回答
  • be appalled

  • be stunned

be appalled=「唖然とする、ひどくショックをうける」
with mouth open=「口を開けて」

She was appalled with her mouth open.
「彼女は口を開けて唖然としていた」

be stunned=「唖然とする、呆然とする」
speechless=「口がきけない、開いた口がふさがらない」

I was stunned speechless.
「私は唖然として開いた口がふさがらなかった」

ご参考まで




Hiroshi Miura オンライン英会話講師

19

8639

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:19

  • PV:8639

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら