素晴らしい目標ですね!
来年の目標ということは[新年の抱負](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2194/)でしょうか?それなら
こんな言い方もあります。
My New Year's resolution is to write a diary in English.
(私の新年の抱負は英語で[日記を書く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69703/)ことです)
新年の抱負= New Year's resolution
参考になれば幸いです。
I'm going to write my diary in English from next year (and on) !
まず ”未来形”(be going to)を使います。 なぜもう1つの未来形 will じゃないかと言いますと「今[決めた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61093/)」訳じゃないと思うからです。 書くと決めたのは「[今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/)」かもしれませんが、それを前から思っていたことを今において未来を宣言する時は be going to 動詞を使います。
例:
It will rain soon. (もうすぐ雨が降るよ=空を見上げてどんより曇ってきてもうすぐ雨が降ってくる予想を「今」したので will を使います)
It's going to rain soon(もうすぐ雨が降るよ=天気予報などで雨が降ることを事前にわかっていて、もうすぐ降ってきそうだなという予想を「今」したので be going to を使います)
「今」未来を宣言をするのは変わりないんですが、今決めた未来なのか、何らかの”予定がある未来”を宣言するのかによって未来形の使い方が異なると思っていただければ良いかと思います。
他に、write my diary で「自分の日記を書く」
from next year で「来年から」
カッコ内の and on を付けると「来年からずっと」という意味になります。
from now on というと「今からずっと」という意味になります。
お役に立てば幸いです☆
I'm going to write a diary in English from next year
I have decided to keep a journal in English from next year
英語で日記を書く〜直訳だと"write a diary in English"
I'm going to write a diary in English from next year
来年から英語で日記を書きます。(未来形)
I have decided to keep a journal in English from next year
来年から英語で日記を書くことに決めました。
強い決意の場合、I have decided to〜(決めました)
Keep a journalは、日誌をつける、日記をつける〜です。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
英語で日記を書くのはいい取り組みですね!
「英語で日記を書く」は「To write a diary in English」といいます。
「in English」は「英語で」という意味で、今回のように「英語で書く」という他に「speak in English(英語で話す)」「teach in English.(英語で教える)」のように使用することができるフレーズです。
参考になれば嬉しいです。
1) write a diary in English
write は「書く」という意味の動詞です。
diary は「日記」という意味の名詞です。
なので、例えば I am going to write a diary in English と言えば、
「私は英語で日記を書きます」になります。
例:
Can you help me write a diary in English?
英語で日記を書くのを手伝ってくれますか?