君たちどういう関係?って英語でなんて言うの?
知り合いと知り合いがなんだかいい感じの雰囲気だったので、、、、
回答
-
1. What’s the relationship between you two?
-
2. Is there anything going on between you two?
What’s the relationship between you two? を訳すと、「あなたたちの関係は、何ですか。」になります。Is there anything going on between you two? を訳すると、「あなたたちの間で何か起きてるの。」になりますが、こちらの表現は「この二人、付き合ってるのかな〜?」と思う時に使えます。どちらの表現もこのシチュエーションで使えますが、2.の表現の方がフレンドリーな感じで、仲の良い友達たちとおしゃべりを楽しんでる時に使うようなフレーズだと思います。
ちなみに、2.の質問に対して、もし「ただの友達」と答える時は、”No, we’re just friends.” (いいえ、友達よ。)、もし「付き合ってる。」と言いたい時は、”How did you figure out? We’re going out. “ (どうして分かったの?そうなの、私たち付き合ってるのよ。)
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
Are you guys going out / dating now?
ご質問の背景に、「二人が付き合っているらしい」ことを疑っているらしいことが書かれているので、今回の英訳例(直球表現w)としてみました。
ちなみに、今回もまた、つい最近まで米国現地校に通ったことのある娘たち(帰国子女)に「確認」を取っています。多分に「米語(会話)的」かとは思いますが、実際によく使われる表現です。