最後に君たちへこの言葉を贈りますって英語でなんて言うの?

巣立つ生徒たちに向けての言葉です。
default user icon
chan panさん
2017/08/06 23:46
date icon
good icon

15

pv icon

13762

回答
  • Finally I would like to say this to you.

    play icon

  • I'd like to leave you with these words.

    play icon

最後に = in conclusion, last of all, finally スピーチの場合では最後の方によく「I'd like to leave you with...」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Lastly, I would like to take this moment to send our greeting words to you all.

    play icon

  • It is my honor to send you these words as our last gift.

    play icon

  • As the last item of this ceremony, I would like to take this moment to send you some greeting words to you all as our last gift.

    play icon

式典でお言葉を述べられるのですね。公式な場だと思いますので回答をその様にしました。 I would like to take this moment to~ このお時間を使いまして、(誠に恐縮ではございますが)〜いたしたいと存じます。 As the last item of this ceremony 式典の最後といたしまして、 send our greeting words to you all. 私たちの挨拶の言葉をあなたたち皆様へ送る It is my honor to 〜 〜をさせていただいて光栄でございます。
good icon

15

pv icon

13762

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:13762

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら